THE CONTRABANDS
The song of the "contrabands" "O let my people go" : words and music obtained through the Rev. L.C. Lockwood, chaplain of the Contrabands at Fortress Munroe / arranged by Thomas Baker.
"Go Down Moses" is a spiritual phrase that describes events in the Old Testament of the Bible, specifically Exodus 8:1: "And the LORD spake unto Moses, Go unto Pharaoh, and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me", in which God commands Moses to demand the release of the Israelites from bondage in Egypt. The opening verse as published by the Jubilee Singers in 1872:
When Israel was in Egypt's land
Let my people go
Oppress'd so hard they could not stand
Let my people go
Refrain:
Go down, Moses
Way down in Egypt's land
Tell old Pharaoh
Let my people go
The lyrics of the song represent liberation of the ancient Jewish people from Egyptian slavery. In one interpretation of the song, "Israel" represents enslaved African Americans, while "Egypt" and "Pharaoh" represent the slavemaster. Going "down" to Egypt is derived from the Bible; the Old Testament recognizes the Nile Valley as lower than Jerusalem and the Promised Land; thus, going to Egypt means going "down" while going away from Egypt is "up". In the context of American slavery, this ancient sense of "down" converged with the concept of "down the river" (the Mississippi), where slaves' conditions were notoriously worse, a situation which lead to the idiom "sell [someone] down the river" in present-day English
"Oh! Let My People Go"
See also: Songs of the Underground Railroad
"Oh! Let My People Go"
LetMyPeopleGo1862.jpg
Sheet music cover, 1862
Song
Published 1862
Genre Negro spiritual
Songwriter(s) Unknown
Although usually thought of as a spiritual, the earliest recorded use of the song was as a rallying anthem for the Contrabands at Fort Monroe sometime before July 1862. Early authorities presumed it was composed by them. Sheet music was soon after published, titled "Oh! Let My People Go: The Song of the Contrabands", and arranged by Horace Waters. L.C. Lockwood, chaplain of the Contrabands, stated in the sheet music the song was from Virginia, dating from about 1853. The opening verse, as recorded by Lockwood, is:
The Lord, by Moses, to Pharaoh said: Oh! let my people go
If not, I'll smite your first-born dead—Oh! let my people go
Oh! go down, Moses
Away down to Egypt's land
And tell King Pharaoh
To let my people go
Sarah Bradford's authorized biography of Harriet Tubman, Scenes in the Life of Harriet Tubman (1869), quotes Tubman as saying she used "Go Down Moses" as one of two code songs fugitive slaves used to communicate when fleeing Maryland. Tubman began her underground railroad work in 1850 and continued until the beginning of the Civil War, so it's possible Tubman's use of the song predates the origin claimed by Lockwood.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Este articulo es sobre la canción. Para el libro de William Faulkner, vea Go Down, Moses (libro) .
" Desciende Moisés " es una frase espiritual que describe eventos en el Antiguo Testamento de la Biblia , específicamente en Éxodo 8: 1 : "Y Jehová dijo a Moisés: Ve a Faraón, y dile: Jehová ha dicho así: El pueblo va para que me sirvan ", en el que Dios ordena a Moisés que exija la liberación de los israelitas de la esclavitud en Egipto . El verso de apertura publicado por Jubilee Singers en 1872:
"Baja Moisés"
Canción de Fisk Jubilee Singers (más antigua atestiguada)
Cuando Israel estaba en la tierra de Egipto
Deja ir a mi gente
Oprimidos tan fuerte que no podían soportar
Deja ir a mi gente
Estribillo:
Baja Moisés
Muy abajo en la tierra de Egipto
Dile al viejo faraón
Deja ir a mi gente
La letra de la canción representa la liberación del antiguo pueblo judío de la esclavitud egipcia. En una interpretación de la canción, "Israel" representa a los afroamericanos esclavizados, mientras que "Egipto" y "Faraón" representan al amo de esclavos. Ir "abajo" a Egipto se deriva de la Biblia; el Antiguo Testamento reconoce al Valle del Nilo como más bajo que Jerusalén y la Tierra Prometida ; por lo tanto, ir a Egipto significa "bajar" mientras que salir de Egipto es "subir". En el contexto de la esclavitud estadounidense , este antiguo sentido de "abajo" convergió con el concepto de "río abajo" (el Mississippi ), donde las condiciones de los esclavos eran notoriamente peores, una situación que llevó al idioma "vender [ alguien] río abajo "en inglés actual.
Contenido
"¡Oh! Deja ir a mi gente"
Véase también: Canciones del ferrocarril subterráneo
"¡Oh! Deja ir a mi gente"
LetMyPeopleGo1862.jpg
Cubierta de partituras, 1862
Canción
Publicado
1862
Género
Negro espiritual
Compositor (es)
Desconocido
Aunque generalmente se la considera espiritual, el primer uso registrado de la canción fue como himno de reunión para los Contrabands en Fort Monroe en algún momento antes de julio de 1862. Las primeras autoridades supusieron que fue compuesta por ellos. La partitura se publicó poco después, titulada "¡Oh! Deja ir a mi gente: La canción de los contrabando", y arreglada por Horace Waters . LC Lockwood, capellán de los Contrabands, declaró en la partitura que la canción era de Virginia, que data aproximadamente de 1853. El verso de apertura, según lo registrado por Lockwood, es:
El Señor, por medio de Moisés, dijo al Faraón: ¡Oh! deja ir a mi gente
Si no, golpearé a tu primogénito muerto. ¡Oh! deja ir a mi gente
Oh! baja Moisés
Lejos a la tierra de Egipto
Y dile al rey faraón
Dejar ir a mi gente
La biografía autorizada de Sarah Bradford sobre Harriet Tubman , Escenas en la vida de Harriet Tubman (1869), cita a Tubman diciendo que usó "Go Down Moses" como una de las dos canciones en código que los esclavos fugitivos solían comunicarse cuando huían de Maryland. Tubman comenzó su trabajo en el ferrocarril subterráneo en 1850 y continuó hasta el comienzo de la Guerra Civil , por lo que es posible que el uso de Tubman de la canción sea anterior al origen reclamado por Lockwood.
-------------------------------------------------------------------
Contrabando (Guerra Civil Americana)
"Fort Monroe Doctrine" vuelve a dirigir aquí. Para conocer la política estadounidense que se opuso al colonialismo europeo en las Américas, consulte la Doctrina Monroe .
El contrabando era un término comúnmente utilizado en el ejército de los Estados Unidos durante la Guerra Civil Estadounidense para describir un nuevo estatus para ciertos esclavos fugitivos o aquellos que se afiliaron a las fuerzas de la Unión . En agosto de 1861, el Ejército de la Unión (y el Congreso de los Estados Unidos) determinó que los Estados Unidos ya no devolverían a los esclavos fugitivos que fueron a las líneas de la Unión y los clasificaron como "contrabando de guerra" o propiedad enemiga capturada. Utilizaron a muchos como trabajadores para apoyar los esfuerzos de la Unión y pronto comenzaron a pagarles salarios. Los ex esclavos establecieron campamentos cerca de las fuerzas de la Unión, y el Ejército ayudó a apoyar y educar tanto a adultos como a niños entre los refugiados. Miles de hombres de estos campamentos se alistaron en las tropas de color de los Estados Unidos cuando comenzó el reclutamiento en 1863. Al final de la guerra, existían más de 100 campamentos de contrabando en el sur, incluida la colonia de libertos de la isla de Roanoke , donde 3500 ex esclavos trabajaron para desarrollar un -comunidad suficiente.
Historia
El estado de los esclavos de propiedad del sur después de que los estados confederados se involucraran en la Guerra Civil estadounidense se convirtió en un problema a principios de 1861, poco después de que comenzaran las hostilidades. En Fort Monroe en Hampton Roads de Virginia , el general de división Benjamin Butler , comandante, se enteró de que tres esclavos habían cruzado el puerto de Hampton Roads desde el condado de Norfolk ocupado por los confederados y se presentaron en Fort Monroe, controlado por la Unión. El general Butler se negó a devolver a los esclavos fugitivos a los esclavistas que apoyaban a la Confederación. Esto equivalía a clasificarlos como "contrabando", aunque el primer uso de esa terminología en los registros militares parece haber sido por otro oficial. (vea abajo).
Los tres esclavos, Frank Baker, James Townsend y Sheppard Mallory, habían sido alquilados por sus amos al Ejército Confederado para ayudar a construir baterías de defensa en Sewell's Point , al otro lado de la desembocadura de Hampton Roads desde Fort Monroe, propiedad de la Unión. Se escaparon de noche y remaron en un esquife hasta Old Point Comfort , donde buscaron asilo en Fort Monroe.
Antes de la guerra, los dueños de los esclavos tendrían derecho legalmente a solicitar su devolución (como propiedad) y probablemente lo hubieran hecho bajo la Ley federal de esclavos fugitivos de 1850. Pero Virginia había declarado (por secesión ) que ya no formaba parte de Estados Unidos. El general Butler, que se formó como abogado , asumió la posición de que, si Virginia se consideraba una potencia extranjera para Estados Unidos, no tenía la obligación de devolver a los tres hombres; los consideraría "contrabando de guerra". Cuando el mayor confederado John B. Cary solicitó su regreso, Butler rechazó la solicitud. Debido a que la práctica reconoció efectivamente a los estados separados como entidades extranjeras, el presidente Abraham Lincoln la desaprobó.
El general Butler no pagó a los esclavos fugitivos salarios por el trabajo que empezaron a realizar, y continuó refiriéndose a ellos como esclavos. El 25 de septiembre de 1861, el Secretario de Marina Gideon Welles emitió una directiva para dar a "personas de color, comúnmente conocidas como contrabando", en el empleo de la Armada de la Unión un pago a razón de $ 10 por mes y una ración de día completo. Tres semanas después, el Ejército de la Unión hizo lo mismo, pagando "contrabando" masculinos en Fort Monroe $ 8 al mes y mujeres $ 4, y específicamente para ese comando.
En agosto, el Congreso de los Estados Unidos aprobó la Ley de Confiscación de 1861 , que declaró que cualquier propiedad utilizada por el ejército confederado, incluidos los esclavos, podría ser confiscada por las fuerzas de la Unión. El próximo mes de marzo, su Ley que prohíbe el retorno de esclavos prohibió devolver esclavos a los amos confederados o al ejército.
Grand Contraband Camp
La noticia se difundió rápidamente entre las comunidades de esclavos del sureste de Virginia. Si bien convertirse en un "contrabando" no significaba plena libertad, muchos esclavos lo consideraban un paso en esa dirección. El día después de la decisión de Butler, muchos más esclavos fugitivos llegaron a Fort Monroe y apelaron para convertirse en contrabando. A medida que el número de antiguos esclavos crecía demasiado para ser alojados dentro del Fuerte, los contrabando construyeron viviendas fuera de la base abarrotada de las ruinas quemadas de la ciudad de Hampton . Llamaron a su nuevo asentamiento Grand Contraband Camp (al que apodaron "Slabtown"). Para el final de la guerra en abril de 1865, menos de cuatro años después, se estima que 10,000 esclavos fugitivos habían solicitado obtener el estatus de "contrabando", y muchos vivían cerca. En todo el sur, las fuerzas de la Unión administraron más de 100 campamentos de contrabando, aunque no todos eran tan grandes. Desde un campamento en la isla de Roanoke que comenzó en 1862, Horace James desarrolló la colonia de libertos de la isla de Roanoke (1863–1867). Nombrado por el Ejército de la Unión, James era un capellán congregacional que, con los libertos, trató de crear una colonia autosuficiente en la isla.
Cerca de Fort Monroe, pero fuera de sus muros protectores, la maestra pionera Mary S. Peake comenzó a enseñar a leer y escribir contrabando a adultos y niños. Fue la primera maestra negra contratada por la Asociación Misionera Estadounidense , que también envió a numerosos maestros blancos del norte al sur para enseñar. Esta área del condado de Elizabeth City más tarde se convirtió en parte del campus de la Universidad de Hampton , una universidad históricamente negra . Desafiando una ley de Virginia contra la educación de esclavos, Peake y otros maestros impartieron clases al aire libre bajo un gran roble. En 1863, la Proclamación de Emancipación del presidente Abraham Lincoln fue leída a los contrabando y a los negros libres allí, por lo que el árbol recibió el nombre de Roble de la Emancipación . Para la mayoría de los contrabando, la emancipación total no tuvo lugar hasta que la Decimotercera Enmienda a la Constitución de los Estados Unidos que abolía la esclavitud fue ratificada a fines de 1865.
Término de contrabando utilizado por primera vez por William Budd
Las declaraciones y comunicaciones escritas del General Butler con el Departamento de Guerra solicitando orientación sobre el tema de los esclavos fugitivos no utilizaron el término "contrabando". Aún el 9 de agosto de 1861, usó el término "esclavos" para los fugitivos que habían llegado a Fort Monroe.
El 10 de agosto de 1861, el maestro interino William Budd de la cañonera USS Resolute utilizó por primera vez el término en un registro militar oficial de Estados Unidos. Ya en 1812, el término "contrabando" se usaba en el lenguaje general para referirse a bienes de contrabando ilegal (incluidos esclavos).
Desarrollo
Los campamentos de contrabando se desarrollaron alrededor de muchos fuertes y campamentos controlados por la Unión. En 1863, después de la Proclamación de Emancipación y la autorización de las unidades militares negras, miles de ex esclavos y negros libres comenzaron a alistarse en las Tropas de Color de los Estados Unidos . El Ejército permitió que sus familias se refugiaran en campamentos de contrabando. Las tropas negras finalmente comprendieron casi el 10 por ciento de todas las tropas del Ejército de la Unión.
Al final de la guerra, se habían desarrollado más de 100 campos de contrabando en el sur. Muchos fueron asistidos por maestros misioneros reclutados del Norte por la Asociación Misionera Estadounidense y otros grupos que, junto con negros libres y libertos, coincidieron en que la educación de los antiguos esclavos era la máxima prioridad. Los maestros a menudo escribían sobre el deseo de educación de los antiguos esclavos, tanto adultos como niños.
Para este post nos hemos basado en el libro :
Martín, Dennis-Constant
ISBN: 978-84-460-1191-0
Editorial: Akal, Ediciones
Año de la edición: 2001
Colección: Músicas del Mundo, Número 9
Traductor: Icíar Alonso Araguás
Encuadernación: Rústica con solapas
Formato: 14x19,5
Páginas: 151
Idiomas: Castellano
Tipo: LIBRO (incluye CD)
Comments